<<吃南瓜的人〉〉为什么要叫吃南瓜的人?
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/30 03:27:51
看不懂啊。。
写书人出书时都是为了销量,一个好的名字会提升销量。什么是好的名字?想过去那种书名已经不时兴了,现在人都追求有个性的名字,而那种另类的。后现代的,甚至与文意丝毫没有联系的书名成了时尚。现在的人都故作不凡,追求个性,但却过于盲目,所求的已然成了庸俗。就像非主流,不觉得现代意义的非主流已经成了主流了么?真正的非主流是不盲目从众,有自己独到的品味,哪怕他不是被别人认可,这才是非主流。所以劝你不要在书名上下太多功夫。或许连作者都无法解释他书名的意义。一个名人说出的莫名奇妙的话会让凡人们议论的乐此不疲,名人无须解释,这就是一种炒作。
书名来自英国的一首童谣:
Peter, Peter, pumpkin eater,
Had a wife and couldn't keep her;
He put her in a pumpkin shell,
And then he kept her very well.
Peter, Peter, pumpkin eater,
Had another, and didn't love her;
Peter learned to read and spell,
And then he loved her very well.
翻译是:
彼得彼得,吃南瓜的人,
娶了老婆养不活她,
把她养在南瓜壳里,
这次她可满意啦!
彼得、特吃南瓜,
有个情人却不爱她,
彼得学会了读和写,
爱她爱得没办法。
吃南瓜的人就是“养不起老婆的男人”的意思。
师太在加拿大读书 本身受西方文化影响比较大 例如什么你不是我杯茶等等都是来源于西方文化